Politics
Law
History
Sports
Transportation
Automobile.
Medicine
nautics
Technical
Electronics.
Automobile. Technical
Automobile. Transportation
Automobile. Computer
Çevir Almanca Arapça مِلَاحَة السَّوَاحِل
Almanca
Arapça
İlgili Sonuçlar
-
قوة السواحل {سياسة}daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
خفر السواحل {سياسة}daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
حماية السواحل {قانون}daha fazlası ...
-
atlantische Revolutionen Pl., {hist.}ثورات سواحل الأطلسي {تاريخ}daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
Frontex abbr.daha fazlası ...
-
مَلَّاحَةٌ {رياضة}daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
مَلَّاحَةٌ {نقل}daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
مِلاَحَةٌ [ج. ملاحات]daha fazlası ...
-
مِلاَحَةٌ [ج. ملاحات]daha fazlası ...
-
وظيفة الملاحة {سيارات}daha fazlası ...
-
الملاحة العصبية {طب}daha fazlası ...
-
Positionsleuchten (n.) , Pl., {Auto.}أضواء الملاحة {سيارات}daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
تعليق الملاحة {بحرية}daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
نتائج الملاحة {تقنية}daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
ساعة المِلاحة {اليكترونيات}daha fazlası ...
-
نظام الملاحة {سيارات،تقنية}daha fazlası ...
-
بيانات الملاحة {سيارات،نقل}daha fazlası ...
-
رمز الملاحة {سيارات،كمبيوتر}daha fazlası ...
örneklerde
-
ermutigt alle Staaten und Regionalorganisationen, die die Seeräuberei und die bewaffneten Raubüberfälle auf See vor der Küste Somalias bekämpfen, einen Mechanismus der internationalen Zusammenarbeit einzurichten, der als gemeinsame Kontaktstelle zwischen den Staaten, Regionalorganisationen und internationalen Organisationen für alle Aspekte der Bekämpfung der Seeräuberei und der bewaffneten Raubüberfälle auf See vor der somalischen Küste dienen soll, und erinnert daran, dass künftige Empfehlungen darüber, wie die langfristige Sicherheit der internationalen Schifffahrt vor der Küste Somalias, einschließlich der langfristigen Sicherheit der auf dem Seeweg erbrachten Hilfslieferungen des Welternährungsprogramms an Somalia, gewährleistet werden kann und welche Koordinierungs- und Führungsrolle die Vereinten Nationen in dieser Hinsicht möglicherweise übernehmen können, um die Mitgliedstaaten und Regionalorganisationen zur Bekämpfung der Seeräuberei und der bewaffneten Raubüberfälle auf See vor der Küste Somalias zu mobilisieren, in einem spätestens drei Monate nach Verabschiedung der Resolution 1846 vorzulegenden Bericht des Generalsekretärs im Einzelnen zu beschreiben sein werden;يشجع جميع الدول والمنظمات الإقليمية التي تكافح القرصنة وأعمال السطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال على إنشاء آلية تعاون دولية تكون نقطة اتصال مشتركة بين الدول والمنظمات الإقليمية والدولية وتعنى بجميع جوانب مكافحة القرصنة وأعمال السطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال، ويشير إلى أن الأمين العام سيصدر في موعد لا يتجاوز 3 أشهر من اتخاذ القرار 1846 تقريرا يتضمن تفاصيل التوصيات التي ستصدر مستقبلا بشأن سبل القيام بضمان أمن الملاحة البحرية الدولية قبالة سواحل الصومال على المدى البعيد، بما في ذلك أمن عمليات إيصال سلع برنامج الأغذية العالمي بحرا إلى الصومال على المدى البعيد، والدور التنسيقي والقيادي الذي يمكن أن تؤديه الأمم المتحدة في هذا الصدد من أجل جمع كلمة الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية لمكافحة القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال؛
-
fordert die Staaten nachdrücklich auf, in Zusammenarbeit mit der Schifffahrts- und der Versicherungsindustrie sowie der Internationalen Seeschifffahrts-Organisation auch weiterhin bewährte Vermeidungs-, Ausweich- und Abwehrverfahren und Sicherheitshinweise zu den im Falle eines Angriffs oder während der Fahrt in den Gewässern vor der Küste Somalias zu ergreifenden Maßnahmen auszuarbeiten, und fordert die Staaten ferner nachdrücklich auf, ihre Staatsangehörigen und Schiffe je nach Fall in ihrem ersten Anlaufhafen unmittelbar im Anschluss an die Begehung oder den Versuch einer seeräuberischen Handlung oder eines bewaffneten Raubüberfalls auf See oder nach ihrer Freilassung für forensische Untersuchungen verfügbar zu machen;يحث الدول على أن تواصل، بالتعاون مع صناعتي الشحن والتأمين، ومع المنظمة البحرية الدولية، تطوير أحسن الممارسات والنصائح التي ينبغي اتباعها في تفادي الهجمات وتجنبها والتصدي لها عند الملاحة قبالة سواحل الصومال، ويحث أيضا الدول على إتاحة مواطنيها وسفنها للخضوع للتحقيقات الجنائية، حسب الاقتضاء، في أول ميناء تبلغه سفينة بعد تعرضها لهجوم أو محاولة هجوم من قبيل القرصنة أو السطو المسلح في البحر، أو بعد الإفراج عنها؛
-
ersucht den Generalsekretär, ihm spätestens drei Monate nach der Verabschiedung dieser Resolution einen Bericht darüber vorzulegen, wie die langfristige Sicherheit der internationalen Schifffahrt vor der Küste Somalias, einschließlich der langfristigen Sicherheit der auf dem Seeweg erbrachten Hilfslieferungen des WFP an Somalia, gewährleistet werden kann und welche Koordinierungs- und Führungsrolle die Vereinten Nationen in dieser Hinsicht möglicherweise übernehmen können, um die Mitgliedstaaten und Regionalorganisationen zur Bekämpfung der Seeräuberei und bewaffneter Raubüberfälle auf See vor der Küste Somalias zu mobilisieren;يطلب إلى الأمين العام أن يقدم للمجلس، في أجل لا يتجاوز 3 أشهر من اتخاذ هذا القرار، تقريرا عن سبل القيام بضمان أمن الملاحة البحرية الدولية قبالة سواحل الصومال على المدى البعيد، بما في ذلك أمن عمليات إيصال سلع برنامج الأغذية العالمي بحرا إلى الصومال، والدور التنسيقي والقيادي الذي يمكن أن تؤديه الأمم المتحدة في هذا الصدد، من أجل جمع كلمة الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية في مكافحة القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال؛